笔趣阁

笔趣阁>我在奥特编造剧本 > 单张说明一些关于名字的争议(第1页)

单张说明一些关于名字的争议(第1页)

关于一些名字的问题

队长,居间惠,有翻译为入间惠

GUTS有翻译为胜利队,神锋队,勇士队,

大古,圆大古,真角大古,太格,大悟,大基(后三个翻译来源于盗版光碟)

新城,金城,新庄,

丽娜,蕾娜,莉娜,

以下就不列举了,下面是官网正版,

GUTS胜利队

队长:入麻恵美(イルマ·メグミ),国语版翻译为居间惠

副队长(Leader):宗方誠一(ムナカタ·セイイチ),国语版翻译为宗方诚一

円大梧(マドカ·ダイゴ),国语版翻译为圆大古

柳瀬麗奈(ヤナセ·レナ),国语版翻译为七濑丽娜

堀井政巳(ホリイ·マサミ),国语版翻译为崛井正美

新城哲生(シンジョウ·テツオ)国语版翻译为新城哲夫

矢住潤(ヤズミ·ジュン),国语版翻译为野瑞八隅

这是国语官方发布的,别扯那些有的没的。

说堀(ku)井的,应该是看见堀井政巳了,

说真角的,应该是老版本的翻译错误了。

说入间惠的,应该也是看某版本的翻译了。

说蕾娜的,应该也是看某版本的翻译了。

还有迪迦奥特曼,有的翻译的是超人·迪迦,奥特曼是什么鬼?

哪些翻译版本的问题,国语配,台配,港配.....你们自己收来看,名字问题多数都出在配音或者翻译上。

其中十几年前的盗版光碟,那时候的大家,怕都差不多十岁左右,大一点的可能上高中,看的vcd光碟,2块钱一张光碟,大古的名字错误的最多,太格,大悟,大基,这类名字都有,只要是看过类似光碟的,相信大家都知道这类名字,

花费单张来搞个说明,请大家支持国语正版,别瞎搞其他的名字。

小扑街在此谢谢了。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

相邻推荐:龙魄温心  不会真有人在废土当偶像吧  大唐:李二,还钱  肥警神医  重生神豪,校花女友太萌了  天门神幻  军婚夜,病弱美人被首长按墙诱吻  简行诸天  洪荒:无敌从跳槽签到开始  你的雌虫Fine下一秒Mine  神奇宝贝:训练家从赏金猎人开始  半岛:从矮丸出道的事业咖  男主他亲叔明恋我  最强穿越者  我在NBA当大佬  傍晚一场梦  东北风云只手遮天,脚踏万人  大佬们的白月光替身我不当了  五零福妻有空间  我的傲娇未婚妻  

已完结热门小说推荐

第九特区
伪戒第九特区
灾变过后,大地满目疮痍。粮食匮乏,资源紧俏,局势混乱一位从待规划区杀出来的青年,背对着漫天黄沙,孤身来到九区谋生,却不曾想偶然结识三五好友,一念之差崛...
弃宇宙
鹅是老五弃宇宙
地球元气复苏了,但这真不是地球灵气复苏的故事,而是一个流浪宇宙的故事。...
天下第九
鹅是老五天下第九
无尽宇宙之中有八道鸿蒙道则,这八道道则每一道都被一个无上强者融合。没有人知道,宇宙之中还有第九道道则,这一道道则破开鸿蒙,无人可触。...

最新标签